Übersetzung automatisch und manuell

Auf Wunsch einer wunderbaren Person, hier die “automatischen” und “manuellen” Übersetzungen der Computerweisheiten. Englisch:

If the code and the comments disagree, then both are probably wrong

Deutsch (Automatisch):

Wenn der Code und die Anmerkungen nicht übereinstimmen, dann irren beide sich wahrscheinlich!

Deutsch (Manuell):

Wenn der Code und die Kommentare nicht übereinstimmen, dann sind wahrscheinlich beide falsch

Englisch:

Don’t get suckered in by the comments – they can be terribly misleading. Debug only the code!

Deutsch (Automatisch):

Werden Sie betrügt in durch die Anmerkungen nicht – sie können schrecklich irreführend sein. Beseitigen Sie nur beim Code die Fehler!

Deutsch (Manuell):

Lassen Sie sie nicht von den Kommentaren leiten, diese können schrecklich irreführend sein. Achten Sie nur auf den Code für Verbesserungen!

Englisch:

If it ain’t broke, don’t fix it.

Deutsch (Automatisch):

Wenn es nicht ist, brach, befestigen Sie es nicht.

Deutsch (Manuell):

Wenn es nicht kaputt ist, dann reparier es nicht

Englisch:

If we can’t fix it, it ain’t broke

Deutsch (Automatisch):

Wenn wir es nicht befestigen können, ist es nicht brach

Deutsch (Manuell):

Wenn wir es nicht reparieren können, dann ist es nicht kaputt

Englisch:

The first step in fixing a broken program is getting it to fail repeatably

Deutsch (Automatisch):

Der erste Schritt im Befestigen eines gebrochenen Programms veranlasst es, wiederkehrend zu fehlen

Deutsch (Manuell):

Um ein Programm zu reparieren, muss es wiederholt an der gleichen Stelle Probleme haben

Englisch:

Out of sight, out of mind

Deutsch (Automatisch):

Außer Sicht, aus der Meinung

Deutsch (Manuell):

Aus dem Weg, aus dem Kopf

Englisch:

When in doubt, use brute force

Deutsch (Automatisch):

Wenn in Zweifeln, rohe Gewalt verwenden Sie

Deutsch (Manuell):

Im Zweifel hilft rohe Gewalt

Die automatische Übersetzung wurde durchgeführt mit: Online-Tranlator.com
Und zum Lesen ist es auch so ganz spannend.